生きた英語として定着

2011.06.30

日本でもインターネットが今後、急速に普及すると考えられるからです。もちろん、日本語だけでもインターネットはできますが、インターネットの世界でもほとんど共通語になりつつある英語の読み書きができれば、一気に世界が広がるはずです。英語が不自由なく読めるようになれば、自分の部屋にいなからにして、世界各地の新聞が読めます。外国の新聞を取り寄せて購読するのはちょっとたいへんですが、インターネットからなら、ほとんど無尽蔵といっていいほど、英語で書かれた情報が入手できます。仮に将来、かつての戦争中のように、日本での報道をなんらかの形で規制しようという圧力が働いたとしても、日本人の大半がすらすらと英語が読めれば、国民のかなりの数の人が外国の新聞に目を通しているはずだから、日本のマスコミでとりあげないような生の情報がどんどん入ってくるわけです。そうなると、日本の報道はちょっとおかしいのではないか、と気がつきます。これは、外国にしても事情は似通っていて、国民の意識を為政者が統制しよう、などということは、今後ますますむずかしくなるでしょう。多読をすれば、入ってくる情報量も増えます。語彙を増やしたり、英語の構文をおぼえるだけでなく、情報を増やすということも、英語でコミュニケーションをおこなう場合、見逃せないことなのです。さらに、「聞く」ことと、たくさん「読む」ことをあわせておこなうと、耳だけでなく目からも英語が入ってくるせいか、英語が頭によく定着するような気がします。そして、英語に対する。勘とでもいったようなものが養われることになります。たとえば、先にあげた「インターネット」という単語でも、「イラネッ」と耳から何度も聞くだけより、internetという目からの情報が頭のすみに入っているほうが、理解しやすいはずです。逆に、目からの情報だけより、耳からの情報をともなっているほうが、生きた英語として定着することになります。

[おすすめサイト]
100円オンライン英会話のぐんぐん英会話
http://www.gge.co.jp/